La rédaction Camille Cloarec
Articles
Terres inexplorées
Avec détermination, courage et acuité, le premier roman de Szilvia Molnar nous fait pénétrer les affres de la dépression post-partum et s’inscrit comme un ouvrage incontournable sur le sujet.
Avant, j’étais traductrice, à présent, je suis un milk-bar – un bar à lait. » Nous pourrions nous contenter de cette phrase lapidaire et imaginer, à partir de la quatrième de couverture, tout le reste – un livre sur l’entrée fracassante dans la maternité qui, en mettant en lumière les côtés obscurs de l’expérience, ne fait pas l’impasse sur l’incroyable bonheur qu’elle procure. Cependant, aussitôt ouvert, le livre nous interpelle. La citation d’Anne Carson en exergue. L’effet étouffant, moite, du mois d’août sur un petit appartement new-yorkais. L’évocation du moment chargé d’émotion...
Mon coeur bat vite de Nadia Chonville
La Martinique se vit dès l’heure bleue où le jour n’est pas encore né, mais vagit déjà dans la brume qui l’accouche. » C’est à ce moment précis de la journée, qui précède l’aube, qu’Édith découvre l’assassinat de son fils, Cédric, par sa sœur Kim. Le choc puis la fureur laissent ensuite place au désarroi. Comment a-t-elle pu devenir cette meurtrière ? Il faut remonter jusqu’à Ayo, leur...
Capitulation totale
Fille d’octobre est une plongée dans le territoire mouvant et opaque de la maladie. Un récit déchirant ancré dans la perte et la puissance.
Deuxième ouvrage de Linda Boström Knausgård à être traduit en français après Bienvenue en Amérique (Grasset, 2018), Fille d’octobre semble à première vue s’en éloigner. Il n’a rien de romanesque et tout de la confession, comme l’annonce sa toute première phrase : « J’aurais voulu tout raconter sur l’usine. Malheureusement, je n’en suis plus capable. » L’autrice convoque ses nombreux séjours...
Un livre
Iochka
de
Cristian Fulas
Le monde vu de la vallée
Iochka nous transporte de plain-pied dans l’univers du Roumain Cristian Fulas, éditeur et traducteur de Proust – vaste, impétueux, ardent.
Il faisait partie intégrante de la vallée au même titre que les arbres, que la rivière et le chemin sur lequel il avait vieilli à le parcourir tant de fois d’un bout à l’autre, à tel point que si on l’avait obligé à y marcher des heures durant, un bandeau sur les yeux, il aurait su exactement, à chaque seconde, où il se trouvait. » Ainsi s’ouvre le roman, selon des phrases fleuves décrivant...
Au-delà des frontières
Le recueil de nouvelles de Prajwal Parajuly nous fait pénétrer dans la réalité kaléidoscopique du sous-continent indien.
Aucune terre n’est la sienne est le deuxième ouvrage de Prajwal Parajuly à être traduit en français par Benoîte Dauvergne, après Fuir et revenir (Emmanuelle Collas, 2020). Originaire de l’État du Sikkim dans le nord-est de l’Inde, entre le Népal et le Bhoutan, l’auteur ancre son œuvre littéraire dans une géographie marquée par la délimitation, l’identité et l’ailleurs. La nouvelle éponyme se...