La rédaction Emmanuelle Rodrigues
Articles
Un livre
Tu es l’avenir
de
Galina Rymbu
Éclairer les ténèbres
Pour la première fois traduite en français, la poète russe Galina Rymbu livre une parole combative, traversée par des questionnements existentiels.
Tu es l’avenir met en avant un florilège de textes, d’une rare puissance langagière, constitué par un choix de ce que l’écrivaine aura publié entre 2014 et 2022. La traductrice et préfacière, Marina Skalova, restitue la portée militante et politique du travail littéraire de Galina Rymbu. Tu es l’avenir fait écho à l’histoire de la Russie post-soviétique, jusqu’à la plus récente actualité, à savoir la guerre en Ukraine dépeinte dans un long texte époustouflant de vérité, intitulé « traces ». Conçu dans la foulée de l’invasion de ce pays, où Galina Rymbu s’est installée depuis 2018,...
Leçon de vie
Dans une chronique où se consigne le temps du deuil, Jean-Michel Espitallier évoque sa compagne. Portrait tout en beauté dédié à son courage.
Il n’est plus inhabituel qu’un écrivain, traversant l’épreuve de la disparition d’un proche en fasse le sujet d’un livre. C’est ce que le poète Jean-Michel Espitallier ne manque pas de faire, à l’instar du Journal de deuil de Roland Barthes qui est ici cité. Simone de Beauvoir ou encore Annie Ernaux ont raconté, elles aussi, maladie et décès de leur mère. C’est donc par le récit de...
Sarah song
Le premier roman de Pauline Delabroy-Allard, impossible roman d’amour, est d’une indéniable habileté et d’une beauté fulgurante.
En lisant le livre de Pauline Delabroy-Allard, l’on se dit qu’elle-même pourtant si jeune aura déjà tout lu, tout vu, tout perçu et peut-être tout vécu. Et l’on se plaît à espérer qu’elle n’ait pas dans ce premier livre tout dit, tout écrit. Car ce premier coup d’essai nous emporte aussi bien par ce qu’il questionne de l’art du roman, que par ce qu’il révèle au cœur de la narration, de...
Paris féerie
Dans ses chroniques, le poète Henri Cole évoque ses itinérances littéraires et ses rencontres. Une quête de soi au cœur d’une ville à l’aura sans égal.
De 2012 à 2016, l’écrivain américain Henri Cole relate aux lecteurs du New Yorker ses promenades, accomplies lors de ses divers séjours dans la ville mythique. Installé au cœur du Quartier latin, il en arpente les rues depuis la Montagne Sainte-Geneviève, le Jardin du Luxembourg, ou encore le Jardin des plantes. Il s’en va visiter ce Paris légendaire, en mettant ses pas dans ceux de nombre...
Le retour au chant
Précurseur lors de sa publication, le livre de Salvatore Quasimodo demeure d’un intérêt majeur quant à la manière de traduire les textes antiques.
Loin de nous être inconnus, et même s’ils demeurent pour une grande part énigmatiques, ces lambeaux de textes parvenus jusqu’à nous à plusieurs siècles de distance, persistent à habiter nos imaginaires contemporains. Pour la première fois en français nous est proposée la traduction de textes de poètes grecs du VIIe et VIe siècle avant notre ère, que Salvatore Quasimodo entreprit de faire...