RUBRIQUE Entretiens
Les articles
Le vilain rêve
De l’utilité de lire Le Grand Sommeil dans la retraduction de Benoît Tadié, qui rend au premier roman de Chandler sa singularité triste et toujours frémissante.
Évidemment, on se souvient de l’adaptation d’Howard Hawks : clair-obscur au cordeau, récit au galop, érotisme incisif des dialogues Bogart/Bacall. Sauf que leur couple ne s’est jamais formé chez Raymond Chandler (où le détective Philip Marlowe repoussait toute manipulation des dames) ; que l’histoire y était beaucoup plus composite (Chandler ayant fondu l’intrigue de deux nouvelles antérieures, et se fichant assez d’une vraisemblance que le style seul se chargeait d’assurer) ; que la couleur d’ensemble du roman tirait, plutôt que vers le noir et blanc classieux consacré par la tradition,...
Un auteur
L’alarme et les mots
Le double succès de Pas revoir et de ses traductions n’empêchent pas Valérie Rouzeau de voir rouge. Avec Neige rien, recueil d’admirables poèmes courts, sa colère l’ouvre au monde. Impressionnante.
Valérie Rouzeau a émis le souhait de vivre en poésie. Depuis la publication de Je trouverai le titre après en 1984 et la création d’une revue éphémère, Le Squelette laboureur (Nevers, 1990-1991), elle y est parvenue. Admettons qu’elle est obstinée. Elle fréquente les hôtels, les gares, les écoles et les ateliers d’écriture plus que cet appartement parisien où elle écrit. Sa vie pourtant est...
Un auteur
Un monde tombé de haut
De la richesse de sa langue à la question religieuse, tentative de décryptage par son traducteur René Radrizzani de l’œuvre de Hans Henny Jahnn, homme-animal et génial créateur.
C’est à René Radrizzani et à sa femme Huguette que l’on doit la découverte en France de l’œuvre de Jahnn. Au total, près de dix ans de travail. Traducteur d’August Stramm, Otto Nebel, Georg Kaiser, Alfred Döblin, ce spécialiste de l’expressionnisme allemand fut également le maître d’œuvre de l’édition intégrale du fameux Manuscrit trouvé à Saragosse de Jan Potocki (José Corti, 1989).
René...
Un auteur
Heidsieck en prise directe
Inventeur de la poésie sonore, Bernard Heidsieck mène depuis une quarantaine d’années un travail de création et de diffusion en live de son œuvre. Mettre le poème debout est son credo. Explications.
Dans la salle du café Régent à Bordeaux, l’encombrement sonore, bruits de verres et de conversation, est tel qu’il faut prêter l’oreille pour s’entendre. Dans cette circonstance, on pense immanquablement aux poèmes Respirations et brèves rencontres récemment publiés, tout simplement parce que certaines de ces conversations avec des fantômes d’écrivains imaginées par l’auteur, sont...
Un auteur
Mathieu Bénézet met un point final à sa poésie
Depuis plus de trente ans il écrit des livres comme on creuse des souterrains, perçant et recueillant les échos de voix hantées par l’enfance, la mort et l’écriture. Jusqu’à L’Aphonie de Hegel, « mon dernier poème ». Inconsolable….
Difficile en une seule phrase de décrire l’écriture de Mathieu Bénézet, de dire le foisonnement densifié des formes qu’elle prend. Écoutons les précisions qu’il donne pour chacun de ses livres : ménippée, mélodrame, mélange, roman, poésie, miscellanées, prose, rime, récit, essai de voir, de lire, poème. Depuis la parution de son premier livre important, L’Histoire de la peinture en trois...