La lettre de diffusion

Votre panier

Le panier est vide.

Nous contacter

Le Matricule des Anges
ZA Loup à Loup 83570 Cotignac
tel ‭04 94 80 99 64‬
lmda@lmda.net

Connectez-vous avec les anges

Vous n'êtes actuellement pas identifié. Pour pouvoir commander un numéro, un abonnement ou bien profiter, en tant qu'abonné, des archives en ligne, vous devez vous connecter avec votre compte.

Retrouver un compte

Vous avez un compte mais vous ne souvenez plus du mot de passe ? Vous êtes abonné-e mais vous vous connectez pour la première fois ? Vous avez déjà créé un compte, peut-être, vous ne savez plus trop ?

Créer un nouveau compte

Vous inscrire sur ce site Identifiants personnels

Indiquez ici votre nom et votre adresse email. Votre identifiant personnel vous parviendra rapidement, par courrier électronique.

Informations personnelles

Pas encore de compte?
Soyez un ange, abonnez-vous!

Vous ne savez pas comment vous connecter?

RUBRIQUE Traduction

Les articles

Un zèbre dans la guerre

de Vladimir Vertlib
Carole Fily* Un zèbre dans la guerre de Vladimir Vertlib Comment traduire en français un roman allemand écrit par un Russe ? C’est toujours la question que je me pose avant de commencer un texte de Vladimir Vertlib1 ; j’ai encore dans l’oreille ces mots que m’avait glissés l’éditrice en me confiant la traduction de son premier roman : « Vertlib écrit en allemand, mais c’est avant tout un conteur russe. Alors écrivez du russe. » Si L’Étrange Mémoire de Rosa Masur a souvent été qualifié de « roman russe », du fait, entre autres, que l’intrigue se déroule en Russie, cette dernière, bien que jamais nommée, est également très présente dans son...
février 2024
Le Matricule des Anges n°250

Alexis Zorba

de Nikos Kazantzaki

René Bouchet*

Alexis Zorba, de Nikos Kazantzaki Quand les éditions Cambourakis m’ont proposé d’écrire une nouvelle traduction d’Alexis Zorba, je venais précisément de relire en français le roman de Kazantzaki pour les nécessités d’un travail universitaire et je n’avais pas manqué de relever ce qui, à mon sens, méritait d’être reconsidéré dans cette première traduction déjà ancienne (1947). Le hasard me mettait dans une position...
juillet 2015
Le Matricule des Anges n°165

Lucy in the sky

de Pete Fromm

Laurent Bury

Lucy in the sky de Pete Fromm Quand Oliver Gallmeister m’a proposé de traduire un deuxième roman de Pete Fromm, j’avoue que j’ai eu un moment d’hésitation. J’avais sué sang et eau sur le premier, Comment tout a commencé, histoire d’une jeune fille bipolaire, qui m’avait posé de gros problèmes parce qu’il incluait un certain nombre de scènes de base-ball, sport abondamment pratiqué par le narrateur et auquel je ne connais...
juin 2015
Le Matricule des Anges n°164

Deux brûle-parfums

de Eileen Chang

Emmanuelle Péchenart

Deux brûle-parfums, d’Eileen Chang C’est un moment particulier pour moi quand une œuvre d’elle paraît. « Bon, on va réfléchir au prochain ? » m’a dit hier Laure Leroy, directrice de Zulma. L’œil sur le livre d’Eileen Chang qui sort ce mois-ci, dont la couverture aux couleurs et aux lignes sensuelles me semble si bien aller avec le contenu, je commençais à penser aux textes que j’allais relire, aux traductions déjà en cours, à...
avril 2015
Le Matricule des Anges n°162

Voici les noms

de Tommy Wieringa

Bertrand Abraham*

Voici les noms de Tommy Wieringa 1. Laissons d’abord vibrer ce qu’il peut y avoir d’intime, de discrètement émotionnel, d’un peu troublant aussi, quand le livre à traduire vous arrive, vous advient, vous élit (pourrait-on dire ici). Même (ou surtout  ?) lorsqu’il s’agit de retrouvailles puisque j’ai traduit le premier des quatre livres de Tommy Wieringa publié en français : Tout sur Tristan. J’avais, lors d’une mémorable...
mars 2015
Le Matricule des Anges n°161