auteur Jean-Claude Schneider
A propos
« Une transparence rêvée »
> jean-yves masson *
En quoi l’expérience de la traduction a nourri ses poèmes ?
Claude Esteban a raconté dans Le Partage des mots comment le bilinguisme avait été pour lui le plus difficile obstacle à surmonter pour accéder à sa vocation de poète. Le choix de la langue française s’est effectué pour lui au terme d’une expérience proche de la « nuit obscure » de Jean de la Croix, de l’abîme intérieur en tout cas ; et il disait volontiers, quand on l’interrogeait sur la traduction, que c’était seulement à partir de ce choix qu’il lui avait été possible d’être traducteur. Le bilinguisme...
L’épaisseur de la langue
Poète, traducteur, grand passionné de peinture et violoncelliste à ses heures, Jean-Claude Schneider, dont le nouveau livre paraît, a la patience et le regard lointain d’un homme du désert.
C’est à Antony, tout prés de l’aéroport d’Orly où devait s’agiter un balais d’oiseaux de fer, que Jean-Claude Schneider vit. La maison a la sérénité de ces lieux où rien ne prend le dessus sur rien. Un...
Ouvrages chroniqués

Là qui reste
de
Jean-Claude Schneider
2012
Jean-Claude Schneider taille ses livres dans des blocs de schiste, travaillant à faire ressortir une lumière sévère sur sa page clairsemée.
Là qui reste ne pouvait pas porter de meilleur titre. Ce volume est en effet ce qui aura été repris, réécrit, refondu et « fortement élagué » de plusieurs livres parus les deux dernières décennies : une version définitive, dit Jean-Claude Schneider, d’un retour sur soi-même où la langue, déjà portée par l’écrivain à ses cassures les plus intérieures, s’ajuste autrement. C’est-à-dire dans un work in progress que Pierre Chappuis et André du Bouchet, pour nommer ici deux poètes proches, intégrèrent à leur œuvre comme une logique profonde de remaniements.
Jean-Claude Schneider, un peu à la...
Vertical
de
Jean-Claude Schneider
2017
Rester vertical pourrait être le titre du projet d’écriture auquel se donne Jean-Claude Schneider rageusement depuis plus de cinquante ans. Et ce pour inscrire sur la surface du papier, presque vainement dirait-il, cette verticalité de l’homme qui marche et poursuit, malgré tout. Vertical reprend donc le dessein de ce « il », et dans les casses de sa graphie, dans le déploiement d’un poème rogné, désaxé, dégondé de sa syntaxe commune, le conduit malaisément vers on ne sait quelle lutte. Le voilà donc, « il » est sous le ciel gris ardoise, habitant jeté là, attenant à quels augures...
Sentes dans le temps
de
Jean-Claude Schneider
Avec Sentes dans le temps, le poète et traducteur Jean-Claude Schneider continue à creuser dans un vers presque baroque ce qui vient séparer les mots de nos perceptions. Ce qui, comme on dit couramment, laisse sans mot. Ce reste donc silencieux, sur lequel les mots ne collent pas, tout justes bons qu’ils sont à glisser sur le bord net des choses et à en ramener des petites bribes bien pauvres, Jean-Claude Schneider a tôt fait d’y desceller tout l’enjeu de la parole poétique. En trois parties, il sera question d’entendre « avec ton ouïe bourdonnante », de percevoir ne serait-ce qu’un...