Avec Les Proscrits, voici (re)traduite une des pièces majeures du répertoire islandais. Son auteur, Jóhann Sigurjónsson est né en Islande en 1880. Il part à Copenhague en 1899 faire des études vétérinaires qu’il abandonne pour l’écriture poétique puis dramatique, plongé au coeur d’une activité artistique sans précédent au Danemark avec Strindberg, Ibsen, Munch, Hamsun… Les Proscrits décrit une histoire d’amour hors norme, inspirée d’un fait divers du XVIIIe siècle. Une riche fermière, Hatla, abandonne tout pour suivre un proscrit, Kari, en fuite dans la montagne. Seuls face à la nature, les amants vont vivre la splendeur puis la déchéance de leur amour. Ce face à face est tout aussi fort que celui de Belle du Seigneur d’Albert Cohen. Avec en plus, la toute puissance de la nature superbement évoquée, où les nuages deviennent les rêves de la terre et l’amour les parois d’un glacier.
Les Proscrits
JÓhann SigurjÓnsson
Traduit de l’islandais par
Raka Asgeirsdottir et Nabil El Azan
Éditions Théâtrales/Maison Antoine Vitez
88 pages, 14,50 euros
Théâtre Les proscrits
juin 2002 | Le Matricule des Anges n°39
| par
Laurence Cazaux
Les proscrits
Par
Laurence Cazaux
Le Matricule des Anges n°39
, juin 2002.