La lettre de diffusion

Votre panier

Le panier est vide.

Nous contacter

Le Matricule des Anges
ZA Loup à Loup 83570 Cotignac
tel ‭04 94 80 99 64‬
lmda@lmda.net

Connectez-vous avec les anges

Vous n'êtes actuellement pas identifié. Pour pouvoir commander un numéro, un abonnement ou bien profiter, en tant qu'abonné, des archives en ligne, vous devez vous connecter avec votre compte.

Retrouver un compte

Vous avez un compte mais vous ne souvenez plus du mot de passe ? Vous êtes abonné-e mais vous vous connectez pour la première fois ? Vous avez déjà créé un compte, peut-être, vous ne savez plus trop ?

Créer un nouveau compte

Vous inscrire sur ce site Identifiants personnels

Indiquez ici votre nom et votre adresse email. Votre identifiant personnel vous parviendra rapidement, par courrier électronique.

Informations personnelles

Pas encore de compte?
Soyez un ange, abonnez-vous!

Vous ne savez pas comment vous connecter?

Poches Cocktail à la russe

juin 2006 | Le Matricule des Anges n°74 | par Delphine Descaves

Traité de savoir-vivre à l’usage des jeunes Russes

Traité de savoir-vivre à l’usage des jeunes Russes est un premier roman foutraque, qui traite à la hussarde des rapports entre l’Amérique triomphante et l’Europe de l’Est postcommuniste, au début des années 90. Vladimir Girskhin, le personnage principal, est arrivé aux États-Unis tout jeune homme ; russe, juif, complexé, adoré par une mère qui a bruyamment réussi sa propre intégration, il a bien du mal à comprendre la mentalité et les mœurs américaines. Il travaille ou plutôt somnole dans un local d’aide à l’insertion des immigrés, et rencontre Francesca : issue d’une riche famille d’origine italienne, la jeune fille aide Vladimir à pénétrer les milieux branchés de New York et contribue à le déniaiser. Mais on ne peut se débarrasser aussi vite de ses origines, et assez rapidement, à la suite d’une mésaventure tragi-comique, Vladimir préfère rejoindre l’Europe de l’Est, où il se met à collaborer avec des mafieux. Auprès d’eux, il fait valoir son expérience des Américains et peut ainsi s’infiltrer dans la communauté américaine de Prava, ville où il s’est installé.
On suit ses aventures frénétiques sans déplaisir, stimulés par une écriture certes bavarde le roman est trop long mais empreinte d’un humour loufoque et presque absurde, souvent efficace. Girskhin a tous les attributs de l’anti-héros : petit, malingre, et, à l’instar d’un Woody Allen dont il n’est pas si éloigné, préoccupé, voire perturbé, par son identité juive. Mais le plus réussi est sans doute l’opposition entre les États-Unis et l’ex-Union soviétique, que Shteyngart fonde sciemment sur les clichés parfois vrais. Qu’il s’agisse des femmes ou du mode de vie, l’Amérique est pour le Russe une source inépuisable d’étonnement. Mais le plus drôle est toujours quand les deux modèles sont renvoyés dos-à-dos, par exemple au détour « de l’aéroport lugubre et désorganisé de Léningrad… à celui, lugubre et organisé, de New York ». La guerre froide est bien finie.

Traité de savoir-vivre à l’usage des jeunes Russes
de Gary Shteyngart, traduit de l’anglais (États-Unis) par
S. Brunet et M. Herpe-Voslinsky, Points-Seuil, 476 p., 8

Cocktail à la russe Par Delphine Descaves
Le Matricule des Anges n°74 , juin 2006.
LMDA PDF n°74
4,00