RUBRIQUE Entretiens
Les articles
Accroché à la falaise du Je
Avec Reus, 2066, dernier volet d’une trilogie, l’oulipien Pablo Martín Sánchez délivre un carnet intime dystopique plein d’humour et de gravité.
L’écriture, la littérature peut-elle nous définir ? Et comment ? En élidant une lettre, fût-elle la plus usitée de la langue française comme dans La Disparition de Georges Perec ? Ou plus simplement (quoique ?) contenir son auteur comme chez Pablo Martín Sánchez ? Après s’être inquiété dans L’Instant décisif (La Contre Allée, 2017) des événements qui ont marqué le jour de sa naissance, être parti à l’assaut de son identité avec L’Anarchiste qui s’appelait comme moi (Zulma & La Contre Allée, 2021), le voici se projetant dans le futur de son lieu de naissance, Reus, ville au sud de la...
Un auteur
Voir Stendhal et mourir
Proche des surréalistes, le critique d’art Jean-Dominique Rey publie seulement à l’âge de 73 ans son premier roman. Une histoire d’amour, de sons et de mots sous le signe de Cranach.
La silhouette de Jean-Dominique Rey est bien connue de ceux qui fréquentent Paris, ses rues à librairies et ses galeries d’art. Pourvu qu’on les ait aperçus une fois, on n’oublie plus sa taille fil-de-férique, sa coupe de cheveux gris et son air nuageux. Avec son air tranquille, un peu grave, Jean-Dominique Rey semble rêver. Sa fréquentation du groupe surréaliste dans les années...
Un auteur
L’alarme et les mots
Le double succès de Pas revoir et de ses traductions n’empêchent pas Valérie Rouzeau de voir rouge. Avec Neige rien, recueil d’admirables poèmes courts, sa colère l’ouvre au monde. Impressionnante.
Valérie Rouzeau a émis le souhait de vivre en poésie. Depuis la publication de Je trouverai le titre après en 1984 et la création d’une revue éphémère, Le Squelette laboureur (Nevers, 1990-1991), elle y est parvenue. Admettons qu’elle est obstinée. Elle fréquente les hôtels, les gares, les écoles et les ateliers d’écriture plus que cet appartement parisien où elle écrit. Sa vie pourtant est...
Un auteur
Un monde tombé de haut
De la richesse de sa langue à la question religieuse, tentative de décryptage par son traducteur René Radrizzani de l’œuvre de Hans Henny Jahnn, homme-animal et génial créateur.
C’est à René Radrizzani et à sa femme Huguette que l’on doit la découverte en France de l’œuvre de Jahnn. Au total, près de dix ans de travail. Traducteur d’August Stramm, Otto Nebel, Georg Kaiser, Alfred Döblin, ce spécialiste de l’expressionnisme allemand fut également le maître d’œuvre de l’édition intégrale du fameux Manuscrit trouvé à Saragosse de Jan Potocki (José Corti, 1989).
René...
Un auteur
Heidsieck en prise directe
Inventeur de la poésie sonore, Bernard Heidsieck mène depuis une quarantaine d’années un travail de création et de diffusion en live de son œuvre. Mettre le poème debout est son credo. Explications.
Dans la salle du café Régent à Bordeaux, l’encombrement sonore, bruits de verres et de conversation, est tel qu’il faut prêter l’oreille pour s’entendre. Dans cette circonstance, on pense immanquablement aux poèmes Respirations et brèves rencontres récemment publiés, tout simplement parce que certaines de ces conversations avec des fantômes d’écrivains imaginées par l’auteur, sont...