La lettre de diffusion

Votre panier

Le panier est vide.

Nous contacter

Le Matricule des Anges
ZA Loup à Loup 83570 Cotignac
tel ‭04 94 80 99 64‬
lmda@lmda.net

Connectez-vous avec les anges

Vous n'êtes actuellement pas identifié. Pour pouvoir commander un numéro, un abonnement ou bien profiter, en tant qu'abonné, des archives en ligne, vous devez vous connecter avec votre compte.

Retrouver un compte

Vous avez un compte mais vous ne souvenez plus du mot de passe ? Vous êtes abonné-e mais vous vous connectez pour la première fois ? Vous avez déjà créé un compte, peut-être, vous ne savez plus trop ?

Créer un nouveau compte

Vous inscrire sur ce site Identifiants personnels

Indiquez ici votre nom et votre adresse email. Votre identifiant personnel vous parviendra rapidement, par courrier électronique.

Informations personnelles

Pas encore de compte?
Soyez un ange, abonnez-vous!

Vous ne savez pas comment vous connecter?

Poésie L’ami Tarumba

janvier 1998 | Le Matricule des Anges n°22 | par Marc Blanchet

Tarumba contient l’idée de stupidité« , écrit le poète mexicain Jaime Sabines. Et d’ajouter que Lorca écrit dans l’une de ses pièces : »Ne fais pas le tarumba". En 1952, par ce simple mot, ce poète alors responsable d’un magasin de vêtements connaît une révélation : ce tarumba, c’est sûrement lui et le meilleur moyen de la connaître pour mieux le dépasser, c’est de s’en faire un double. Ainsi est né un des grands recueils de la poésie mexicaine de la seconde moitié du vingtième siècle. Octavio Paz dit de son auteur : « Son humour est une averse de gifles, son rire s’achève en un hurlement, sa colère est acérée et sa tendresse colérique. Il passe du jardin de l’enfance à la salle d’opération. Pour Sabines, tous les jours sont le premier et dernier jour du monde ».
Tarumba est en effet ce personnage complexe, tout heureux parfois de vivre et de trouver cette jouissance révélée dans les événements les plus divers, voir les plus insignifiants en apparence, puis soudain écœuré des mêmes choses, conscient d’être incapable de pratiquer le jeu de la vie, déçu, embêté, et ne s’en remettant plus qu’à une démystification puérile et ironique du monde.
S’il existe en nous une part immortelle, une part féminine, etc., ne négligeons pas cependant la part purement idiote. Sabines l’exprime à coups de chansons boiteuses, d’émerveillements en déroute : « Les gens et les choses qui entrent de jour dans la maison :/ herbes à la mauvaise odeur,/ chevaux inquiets,/ chansons en musique,/ mannequins pareils à des filles./ Nous y entrons aussi tous deux, Tarumba,/ avec la danse et le soleil./ Avec un agent d’assurance sur la vie/ et un poète./ Et un policier./ Nous sommes tous à vendre, Tarumba. »
Sans cesse appelé, rappelé comme sur le devant d’une scène, Tarumba accompagne et l’auteur et le lecteur devant la mascarade de la vie. Tarumba est ce double fraternel qui atteint l’universalité et finirait presque par nous rendre humbles à force de dérision : « Quelqu’un va me dire quelque chose/ qu’il sort de son sac à mensonges,/ et ça me rendra heureux et triste. »

Tarumba
Jaime Sabines

Traduit du mexicain par
Myriam Solal
92 pages, 79 FF

L’ami Tarumba Par Marc Blanchet
Le Matricule des Anges n°22 , janvier 1998.
LMDA PDF n°22
4,00